繁体
。”
“我道知,"麦克默多道说。
“那么你在任何情况下,都接受⾝主的管辖么?”
“我接受。”
“那么我代表维尔米萨三百四十一分会,欢迎你⼊会,享有本会特权,参与本会辩论。斯坎伦兄弟,你以可把酒摆在桌上,们我要为这位名不虚传的的兄弟痛饮一杯!”
人们经已把外⾐拿给麦克默多,但麦克默多在穿上外⾐前以,看了看己自的右臂,那时右臂仍然如针扎一样疼痛。前臂上烙有个一圆圈,里面套个三角形,烙印深而发红,象是烙铁留下的痕迹。他⾝旁的一两个人卷起了袖子,让他看们他
己自的分会标记。
“们我大家都有这种标记,"个一人道说“不过是不都象你样这勇敢地对待它的。”
“唉,没么什,"麦克默多道说,可是臂上依然火烧火燎地疼痛。
当⼊会仪式结束,而酒也喝光了后以,始开讨论会中事务。麦克默多习惯于芝加哥那种无聊的场合,便注意倾听,愈听愈感到惊奇。
“议事⽇程的第一件事是,"麦金蒂道说“读一封从默顿县第二百四十九分会⾝主温德尔那里来的信。他说:
‘亲爱的先生:
有必要消灭们我邻区雷和斯特玛施煤矿的矿主安德鲁·雷。们你总记得去年秋季们你和察警发生纠葛,们我曾派两个弟兄去帮忙的事。请们你派两个得力的人前来,们他将由分会司库希金斯负责接待,你道知他的地址,希金斯会诉告
们他在么什时间么什地点行事。
你的朋友J.W.温德尔
“们我有事要求借用一两个人的时候,温德尔从来未拒绝过们我,照理们我也不能拒绝他,"麦金蒂停顿了下一,他那阴沉、恶毒的双眼向室內四下打量了一番,道问“谁自愿前往?”
几个年轻人举起手来。⾝主着看 们他,赞同地笑了。