繁体
的坏蛋,他遗弃了她。根据我所听到的情况判断,过错可能并不完全在于一方。任何有关的她事,她⽗亲决定一律不管,为因她有没得到⽗亲的同意就结了婚,许也
有还其他原因。由于这放荡的老家伙和女儿之间的不和,弄得这女子陷⼊了窘迫的境地。”
“那她么怎生活呢?”
“我想老弗兰克兰会给她一些资助的,可是不可能多,为因他己自的些那乱事经已把他拖累得相当够受了。不管她是如何的罪有应得,总不能让她不可救药地趋于堕落啊。的她事传出去后以,此地有些人就设法帮助她,使她能过正当的生活。斯台普呑和查尔兹都帮了忙,我也给过一点钱,为是的让她作起打字的营业来。”
他想道知
问我这些问题的目的何在,可是我没法満⾜他的好奇心,并有没
诉告他许多,为因我有没理由对随便任何人都给以信任。明早我要到库姆·特雷西去。如果我能见到那位名声暧昧的劳拉·莱昂丝太太的话,就会把为弄清这一连串神秘莫测的事情所做的调查工作大大地向前推进一步了。我定一发展到象蛇一样地聪明了,为因当摩梯末追问到很不便回答的时候,我就随便地问了问他弗兰克兰的颅骨属于哪一种类型。样这一来,一直到抵达目的地为止,除了头骨学之外就么什也听不到了。我总算有没⽩和歇洛克·福尔摩斯相处了么这多年。
在这狂风暴雨的阴惨的天气里,有只一件值得记载的事。
那就是我刚才和⽩瑞摩的谈话,他又给了我一张能在适当的时候亮出来用的有力的好牌。
摩梯末留下来吃了晚饭,饭后他和准男爵两人玩起牌来。
管事的到书房来给我送咖啡,我乘机问了他几个问题。
“啊,”我道说“你那好亲戚经已走了呢?是还仍然隐蔵在那里?”
“不我
道知,先生。但愿他经已走了,为因他在这里只能给人添⿇烦。从我后最
次一给他送了食物之后,再有没听到过关于他的情况,那已是三天前以的事了。”
“那次一你看到他了吗?”
“有没,先生,可是当我再到那里去的时候,食物经已不见了。”
“那么说,他定一还在那里呢?”
“先生,除非是被另外那个人拿去,否则您定一会认为他还在那儿呢。”