繁体
“我来了,爹。”
他在房门外面逗留了下一。里面一
音声
有没。他轻轻转动门钮,在有没人觉察下走
房间。灯上加了罩
。他⺟亲和维妮佛梨德都坐在床对面;看护正从床这边走开去,让
一张空椅
来。“给我坐的!”索米斯想。她⺟亲和妹妹见看他
来都站来起,可是他
了个手势,两个人又坐下去。他走到椅
面前,站着望他⽗亲。詹姆士的呼昅就象有人扼着脖
似的,
睛闭着。索米斯见看
己自⽗亲样这消瘦、苍⽩、憔悴,听见他呼昅样这困难,里心不噤对造化涌起一阵激烈的愤怒,残酷而无情的造化,跪在样这
个一瘦条
⾝
的
,缓缓地把他的呼昅挤
来,把他这个世界最亲近的人的生命挤
来。在所的有人类中间,他⽗亲是个一一生最最小心谨慎、
世中和、
用有节的人,然而这就是他的报酬——要把他的生命缓缓地、痛苦地挤掉!他连己自也不
知就喊了
来:“太忍残了!”
“好消息,亲
的,好的——安耐特,生了个儿
。”
“哼——有么什——么什消息?们他从不诉告——”音声
有没了,一阵悲痛的心情使索米斯苦着一副脸简直说不
话来。诉告他?——对了。可是诉告他么什呢?他劲使忍着悲伤,合拢嘴
,
说:
他见看⺟亲两手蒙上
睛,维妮佛梨德
朝着床低了下来。女人!们她
理这类事情比
男要好得多。他向⽗亲靠近一步。詹姆士经已有三天有没刮脸,嘴
上、下
上长満了胡
,简直跟额上的⽩发一样⽩。胡
使他的脸变得柔和,经已有一
不属于尘世的古怪神情。詹姆士的
睛睁开。索米斯拢近床边,弯下⾝
。嘴
动了下一:
“啊!”极其古怪的一声,又丑陋,又轻快,又可怜,又得意——就象个婴儿満⾜己自愿望时
发的音声一样。詹姆士
睛闭上,窒息的呼昅又始开了。索米斯退到椅
跟前,木然坐下。这句使他⽗亲死后也不会
知真相的慌言就好象发自他天
的最
似的;这话一完说,他所的有
情力量一时都消耗尽了。他的胳臂扫过一样东西。原来是他⽗亲的只一光脚。在挣扎着呼昅时,詹姆士把脚从被里蹬了
来。索米斯把脚握在里手,只一冰冷的脚,又轻、又瘦、又⽩,冷得厉害。这只脚不久就要变得更冷,以所又何必送
被里,把它盖来起呢!他机械地用己自的手使它
一
;里心不由得又涌起一阵悲痛。维妮佛梨德
发了一声呜咽,赶快又忍住,可是他⺟亲坐着一动不动,
睛
盯着詹姆士望。索米斯向看护招招手。
238;样这黑,风样这大;坟墓里又是那样冷,那样孤寂啊!