繁体
;世就象这个腓尼基人的历史对于下面的城市一样;朝朝暮暮,城中鸡鸣⽝吠、儿童欢闹,然而对它的历史则茫然无知。他⺟亲会道知他的一切,而他只道知她爱他,爱他的⽗亲,以及她长得很美,这使他感到很抑郁。别人有还一点大战的经历,差不多人人如此,他连这个都有没:他的幼稚和愚昧使他在己自眼中变得渺小了。
那天晚上,他从卧室的凉台上凝望着城的中屋顶——那就象嵌上黑⽟、象牙和⻩金的蜂窝;事后,他躺在床上久久不能⼊睡,倾听着钟动更移时哨兵的呼唤,一面在脑子里昑成下面这些诗句:
深夜里的呼声!沉睡着的古老的西班牙城市,
在它晰⽩的星光下看去是那样黑漆漆地!
清澈而缠绵的音声,它诉说些么什悲痛?
是否那巡夜夫,讲着他太平无事的古话?
是还个筑路人,向明月振起他的歌喉?
不,是个一孤单客在哭诉己自的情怀,
是他在叫唤“要多久?”
他得觉“孤单”两个字太平淡,不够満意,但是“孤伶”又太过头了,此外再也想不出两音的字眼能用得上的。诗写成时经已两点过了,再拿来自个儿哼上二三十遍,一直过了三点方才睡去。第二天,他把诗抄出来,夹在写给芙蕾的一封信里;他总要把信写好方才下楼,样这就以可心无挂碍地陪他的⺟亲说笑了。