繁体
他所追求的,只是新奇的事
和无牵无挂的境界。这个目的却是很快地就能达到的,因此他在亚得里亚海离伊斯特拉半岛海岸不远的一个小岛上住下来。这个小岛闻名已有多年,当地居民衣着虽然破烂,但却五光十
,说话的音调怪里怪气的。那里的悬崖峭
十分奇丽,下面就是一片大海。但那里经常下雨,空气沉闷,旅馆里住的都是些见识浅薄、
襟偏狭的奥地利人,而且没有机会接近他所向往的大海,因为只有在松
的沙滩上才能走近它。这些都很使他不快,他
到这里并不是他应当来的地方。他内心一阵激动,焦躁不安,不知上哪儿去才好。他细心了解
船的来往路线,留神注视周围的一切:突然间,他的目的地油然呈现在他的
前。如果有人一夜之间决定想去一个无与
比的、神话般的地方,那么他该去哪儿呢?这是一清二楚的。他到这儿来
什么呢?他错了。本来他是想到那
地方去旅行的。耽在这儿可不对
,他毫不迟疑地取消原来的打算。他来到岛上约摸十天以后,一只飞快的汽艇在晨光熹微中经过海面把他和他的行李带回到军港,他在这里登陆以后,只需
上经过栈桥到一艘
船的
漉漉的甲板上去就行。这只船是开往威尼斯去的。
从那次散步以后,尽
他急于想作一次旅游,但一些实际事务和文学方面的事务使他又在慕尼黑耽上两星期左右。终于他通知乡下,他四星期内就可回到乡间别墅里来。他在五月下半月的某一天将乘夜车去的里雅斯特。在
里只逗留二十四小时,第二天早晨就乘船到波拉去。
古斯塔夫-冯-阿申
赫
材在中等稍下,
肤黝黑,剃修整洁。他的脑袋同他纤弱的
材相比,显得太大了些。他
发向后梳,分开的地方比较稀疏,鬓角
则十分
密而
白,从而衬托
一个
的、皱纹密布而疤痕斑斑的前额。他
着一副玻璃上不镶边的金质
镜,
镜
陷在
厚的鼻梁里,鼻
弯成钩状,有一副贵族气派。他的嘴阔而松弛,有时往往突然
闭,腮帮儿瘦削而多皱纹,长得不错的下
稍稍有些裂开。看来,变化多端的命运已在他的
留下了印记,因为他的
老是伤
地歪向一边。不过使作家面容变形的不是繁重劳碌的事务和生活,而是艺术。在这个额角后面,传
了伏尔泰和腓特烈大帝对于战争问题的
辟言论和动人的答辩;一对困倦而
陷的眸
透过
镜向外凝望,曾亲
看到过七年战争时期病院中
血淋淋的恐怖景象。不错,从个人角度来说,艺术使生活更为丰满。它使人
更大的
乐,但也更快地令人衰老。艺术在它的信奉者面上镌刻着奇妙的幻想与
超的意境,即使这些信徒表面上过着一
幽静恬淡的生活,但到
来还会变得
求疵,过分琢磨,疲乏困倦,神经过
,而纵情于声但之娱的人们是不致落到这步田地的。
这是一只使用已久的意大利
船,很旧,被烟灰熏得又黑又脏。阿申
赫一上船,就有一个肮脏的驼背船员满脸堆笑地引他到船

一间
状的小舱内,小舱有灯光照明。在小舱的桌
后面,坐着一个嘴角叼着烟
、帽
一直歪
到脑后并且长着山羊胡
的人,他的脸相有几分象旧时的
戏团老板。他用
生意的那
装腔作势的姿态接待旅客,签发票证。“到威尼斯去!”他重复地念着阿申
赫的申请,一面伸
手臂,把钢笔浸到斜摆着的墨
瓶中去蘸粘滞滞的墨
。“乘
等舱到威尼斯去!就这么办吧,先生。”他胡
地写了一通,拿起一只匣
把蓝
的沙
撒在纸上,然后把沙
放到泥罐里去,用焦黄的、瘦骨鳞峋的手指把纸折好,重新写起来。“到威尼斯去旅行,这个地方拣得好!”他一面写,一面喋喋不休地说。“啊!威尼斯!多
的城市!对有教养的人来说,这个城市有一
不可抗拒的
引力,因为它过去有一段光荣的历史,现在还是很有
力!”他行动
捷,空话连篇,有些招摇撞骗的味儿,好象他担心那位旅客威尼斯之行的决心还会动摇似的。他勿匆忙忙地算账,把找剩的钱放在污迹斑斑的台布上,
起来象赌场里收储金的那样利落。“先生,愿您称心如意!”他象演戏般的鞠了一躬。