繁体
衡门
衡门之下,可以栖迟。mi之洋洋,可以乐饥。
岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?
岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?
注释
①衡门:横木zuo成的门,指简陋的居所。②栖迟:居住休歇。 ③mi:泉水。洋洋:水liu不息的样子。④乐:疗救。⑤鲂(fang): 鱼名。(6)取:同“娶”(7)齐之姜;齐国姓姜的女子。(8)宋之子: 宋国姓子的女子。
译文
木门简陋的住所,
可以当作安shenchu1。
泉水liu淌不停息,
可以止渴还充饥。
难dao想要吃鱼时,
定要吃那黄河鲂?
难dao想要娶妻时,
定要娶那姓姜女?
难dao想要吃鱼时,
定要吃那黄河鲤?
难dao想要娶妻时,
定要娶那姓子女?
赏析
食有鱼,可见不是平民百姓所能过的生活。然而,食有鱼便知足,不求高档昂贵奢侈,却是在无止境的yu望面前知止知足知乐,亦属不多见。
在掉进yu壑不能自ba与知止退而求其次之间作选择的话,选择后者的人不会占多数。yu壑难填,daochu了人心的贪婪和弱点。掉进yu壑,是异化的开始,是自投罗网和自我放纵。知止而退,是拯救的开始,是自救和自我解放。
知足常乐,安贫乐dao,多数人都难以zuo到。没有富的,拼命想富。已经富了的,拼命想更富。没zuo官的,一心想zuo官。已经zuo了官的,一心想官帽更大。殊不知“因嫌纱帽小,致使锁枷扛。”