繁体
哈尔说:“布雷克博士,谢谢你刚才下
相救。”
他忙喊:“奥莫,快拿急救药箱来。”
他帮哈尔脱下了潜
用
,然后清洗了他的胳膊。他把嘴对准最
的伤

了毒
,然后给他抹上碘酒包扎好。
“没什么好说的。鲨鱼来了,我警告了那个孩
,可他吓坏了,动弹不得。我想把他拉回船”
英克罕姆愠怒地问:“你这是什么意思?”
英克罕姆从主桅杆后面转了
来。
当他们看清吓走了鲨鱼的东西时,他们更惊奇了。一条
鳗,背上背着一个“火星人”从他们
边冲过,撞上了舷梯,哈尔用一条
勾住了梯
的横档。
平放着像死东西一样。
“我看得一清二楚,他扯谎。他
本没有警告罗杰,转
就逃回船了。”
“这一切你看到了没有?”布雷克问哈尔。
哈尔
抓着
鳗的
咙,双
夹着
鳗,就像骑
一样。他向上搬着
鳗的
,所以,它只好向鲨鱼冲去。
顿时
里大
,
鳗狂
地上下翻
,尾
拍打着哈尔的
。
鳗的尾
打一下的力量就跟抡大锤一样,会把人的
打断。
可现在
鳗的最大愿望是从
中逃
去,而这正合哈尔的意。共同的动机使他们一起冲
了
,
了峡谷内蓝
的
渊。
“噢,”布雷克说“一看见英克罕姆瞪着
爬上船,我就知
你们遇到麻烦了。对了,英克罕姆在哪儿?”
斯
克
然大怒,横眉竖目咆哮着说:“我不要任何人教训我。布雷克,你站
来,是时候了。我要教训教训你,应该有
教养。”
布雷克说:“我猜就是这样。你是个懦夫,英克罕姆。”
“我是说有些事你得解释一下。”
“等一等,”哈尔说“假如你把他打垮,我就没事
了。而且,毕竟是因为我的弟弟他才发火的。此外,我还有一笔帐要和他算。我一直觉得是他把蝎
放在我的
盔里的。”
布雷克站起
来,他朝斯
克走去,但哈尔拦住了他。
鳗像条海里的
蟒在
槽里上下翻腾,
得
四溅。布雷克博士欣喜万分,叫
:“它差不多有10英尺长,等着瞧他们在研究院里看到这条
鳗时的样
吧。亨特,你真
!”他的手落到了哈尔的肩膀上,这时他才注意到哈尔的胳膊在
血。
这一下哈尔全
都来劲了。他像只野猫一样一跃而起
上吊杆,从这个
位,他像一颗飞
的炮弹,一下击中斯
克的肩膀。斯
克被压倒在甲板上,但他蠕动着,像条蛇似地又翻转过来压在他对手的
上。然后他揪住哈尔的
“你猜对了!我恨不得它要了你的命才好呢!”
布雷克和罗杰
上过来帮忙。布雷克博士爬上了甲板,拿了个
索,下
住了
鳗的
。哈尔始终
抓着
鳗的
咙,而布雷克和罗杰,在奥莫和艾克船长的帮助下,把拼命挣扎的怪
拖上了甲板,扔
了盛满
的标本
槽。
这时人们注意到斯
克远远地站在没有危险的地方。
布雷克轻蔑地对他说:“现在安全了,你可以
来了,英克罕姆。”
斯
克大笑。
奥莫不用人叫已经一手提着一罐
,一手端着各
各样的药和绷带跑来了。
大虎鲨正慢慢地绕着两个持刀人兜圈
。等待机会
一步
上去。鲨鱼一般都近视,所以它发现
鳗时离它只有30码。它尾
猛地一甩,闪电般地逃跑了。解除了危险的布雷克和罗杰十分惊讶。
一直坐在甲板上的哈尔正要站起来,斯
克就一脚踢在他脸上,他一下
到远
的栏杆边。
突然,
鳗的嘴张开了,但又
上闪电般地合上。可这一次哈尔比它快,当它的大嘴毫无用
地“吧嗒”一声合上的时候,他的双手已经抱住了
鳗的脖
,手指

了它的鳃孔。