繁体
全部心思也投⼊了对往事的回忆中。
他不再唱了,为因他好象失去了对现实的感觉,他在现想是的他所热爱可是经已别了的乡村,他想它都想得要死了。他感到己自就象是一颗小草,被移栽在一块贫瘠的土地上。
“孩子,喝茶吧!”妈妈过了会儿,叫道。
安托希立刻从沉思中苏醒过来。他不道知他己自在么什地方;他分十惊奇地着看这间房子,着看这些湿得发绿的墙壁,上面挂的祖辈们的像片然虽镶上了红木框,有没受到破坏,但它们也和墙壁起一,渐渐地朽烂了。他感到眼前的一切都分十可怕,他的眼里这时也绽出闪闪的泪花。他然虽躺着有没
话说,可是他的这双呆滞无神的眼睛却一直盯着墙上一颗颗紫红⾊的亮晶晶的⽔滴。
尤焦一忽儿把桌子搬到了房中间。全家人也很快就围坐在它的旁边了。孩子们分十贪婪地吃面包,喝茶,有只尤焦有没吃。他以严肃的、慈⽗般的眼光着看孩子们的这些光溜溜的头和亮晶晶的眼睛,在看到这一块块面包不断消失的时候,他好象感到中心不安。但他现发妈妈面⾊也很愁惨,就象个一殉教的圣徒一样。妈妈的⾝体分十虚弱,背也有点驼,她在房间里就象个一单瘦的影子一样在移动,不时以她表现出一往情深的爱的眼光着看房间里所的有人。在她那分十漂亮的、显得庄严的⾼贵的脸上,以可
见看她受过痛苦的印记,她经常就是样这面对着的她生病的孩子。
在喝茶的时候,谁也有没
话说。
楼上的织布机不停地出发嘎哒嘎哒的音声,车轮也在轰隆轰隆地响着,使整个房子都震动了来起。大街上的喧闹声、行人踩在泥泞上的咕噜声、马车行驶时的隆隆声以及马具磕碰的叮当声,不时通过窗子传了进来,滥泛在整个房里。
灯被围上了个一绿⾊的罩子,微弱的光朦朦胧胧照在房间里,只看得见孩子们的脑袋。
门猛然被打开了,个一年轻的姑娘跑了进来,劲使地在门槛上踢着脚上的烂泥,使房里响声一片。
然后她吻了吻亚斯库尔斯卡,和喊着向她跑来的孩子们握手,并且把手伸给尤焦,走到了病人跟前。
“晚安!安托希,给你紫罗兰。”她⾼声说地着,便从她⾼⾼突起的胸脯上摘下了那一小把紫罗兰,扔在他的⾝上。
“谢谢!你来了,真好!卓希卡,谢谢!”
他恋恋不舍地闻着这花的浓郁的芳香。
“你是直接从家里来的吗?”
“是不,我在舒尔佐娃那儿呆过。费莱克在拉手风琴,我听了会一儿,又到玛尼亚那儿去了,从她那儿才顺路来到们你这里。”
“妈妈还健旺吗?”
“谢谢你,她很健康。她和们我吵了嘴,爸爸此因喝啤酒去了,我也整晚有没在家。你道知,尤焦,你的这个年轻的巴乌姆是个一
常非漂亮的小伙子。”
“你认识他?”
“今天中午个一梳棉车床的女工指给我看了。”